Китайский Новый Год в Таиланде

chinese-new-year-food (8)

Сегодня в Таиланде большой праздник — Новый Год по китайскому лунному календарю. Хотя праздник это чисто китайский, традиции его празднования довольно прочно вошли в каждый тайский дом. К этому дню все покупают специальное угощение и готовят дома разные вкусности.

Если европейский новый год для тайцев весьма «маркетинговый» праздник и отмечает его только молодежь в Бангкоке и на курортах, то Китайский Новый Год — долгожданный день, в который в каждом городе и деревне проходят разные культурно-увеселительные мероприятия и повсюду расцветают праздничные ярмарки.

Новый Год по лунному календарю — семейный праздник. Народ ходит с подарками друг другу в гости, дети собираются у родителей, и конечно же все это сопровождается тоннами домашней еды.

Наше сегодняшнее утро началось рано с приезда наших домохозяев. Они притащили целую кучу еды и провели церемонию во дворе, дабы следующий год был изобильным и благополучным. Вся привезенная еда, естественно, точно соответствовала китайским традициям, а каждое блюдо олицетворяло собой отдельный символ.

По китайской традиции, в Новый Год нельзя стричься, мыться, убираться, сквернословить и иметь в голове дурные мысли. А нужно только сидеть и наслаждаться обильной трапезой. В общем, как новый год встретишь, так его и проведешь.

Итак, что же едят тайские китайцы и весь остальной Таиланд вместе с ними в свой Новый Год:

Целая утка/курица

Вообще-то в Китае принято подавать на Новый Год целую рыбу, но в Таиланде рыба почему-то превратилась в птицу. Наверное, потому, что по-китайски «курица» звучит одинаково с пожеланием счастья. За несколько дней до нового года прилавки тайских рынков и магазинов заполняются тушками уток и кур. Главное, чтобы птица (или рыба) была целой — с головой и ногами. Это гарантирует, что наступающий год будет счастливым от начала до конца.

Мандарины

Слово «мандарин» в китайском языке звучит так же, как «золото». Поэтому большие оранжевые мандарины, а также яркие красивые яблоки и китайские груши все дарят друг другу как пожелание достатка и удачи в будущем году.

Рисовый пудинг Нян Гао

Одно из обязательных блюд, которые подаются в Китае на стол в новый год — пудинг из клейкого риса Нян Гао. Китайцы делают его большим вроде наших пирогов, а тайцы готовят маленькие в пандановых или тростниковых листьяч. Название этого пудинга в китайском языке созвучно выражению «удачный год», а еще Нян Гао преподносят в качестве дара Кухонному Богу (нечто вроде китайского домового), чтобы пудинг заклеил ему рот и тот не смог сказать ничего плохого про семью повелителю вселенной Нефритовому Императору. Как-то нечестно.

Рисовые булочки Фа Гао

«Фа» по-китайски значит «процветание», а Фа Гао — нечто вроде простого бисквита из рисовой муки. Правильно испеченные Фа Гао при выпечке «раскрываются» на четыре части и образуют сверху «улыбку» или «цветок». Часто Фа Гао ароматизируют розовой эссенцией. Напоминает булки с одеколоном.

Пирожки с бобовой пастой

Эти традиционные пирожки китайцы дарят налево и направо по поводу и без. Внутри у них обычно сладкая начинка из фасоли, а сладость пирожков призвана сделать такой же семейную жизнь супругов.

Тыква

Яркая тыква со множеством семян внутри символизирует крепкую благополучную семью с кучей детей. Маленькие оранжевые тыковки начинают продавать по всему Таиланду незадолго до Китайского Нового Года. Тыквы эти не едят, а дарят друг другу для украшения дома.

Помимо этих обязательных блюд, на стол ставится все то, что вы хотели бы увидеть на нем весь следующий год: рис, лапша (она символизирует долголетие), суп, и конечно же красная газировка и алкоголь для духов. Чтобы тоже не скучали.

С Новым Годом!